血の通った言葉?
フランス語を多少勉強していたとき、妙に使いやすい単語というか、しっくりくる単語がいくつかあった。
「mettre=置く」と「donc=〜ので」、「attend=待つ」が代表的な単語かな。
最初にこれらの単語を教えてもらったとき、「そうだよねぇ、mettreだよね」と変に納得したのを今でも覚えている。他の単語だと「dire=言う」って何よ、この単語だったりしたのに。
今となってはフランス語も忘れてきたのでそうそう間違えることはないが、外国語である英語を話していると、たまにこれらの単語が文中に英単語の変わりに入っちゃったりした。それも、自分の中ではすごーく自然に口に出てきてしまったりして、なんか不思議だった。それまで日本語と英語のチャンポンになったことがなかっただけに面白かった。
「その本、机の上にmettreして」みたいな。親しんでいる年月でははるかに長い英語のputより先に出てきてた。
そんなことを思い出していたら、またフランス語やろうかな、と思い始めてきた。ん〜、それより先にすることたくさんあるのは確かなんだけどねぇ。。。
睡眠学習って効くのかしら。
フランス語を多少勉強していたとき、妙に使いやすい単語というか、しっくりくる単語がいくつかあった。
「mettre=置く」と「donc=〜ので」、「attend=待つ」が代表的な単語かな。
最初にこれらの単語を教えてもらったとき、「そうだよねぇ、mettreだよね」と変に納得したのを今でも覚えている。他の単語だと「dire=言う」って何よ、この単語だったりしたのに。
今となってはフランス語も忘れてきたのでそうそう間違えることはないが、外国語である英語を話していると、たまにこれらの単語が文中に英単語の変わりに入っちゃったりした。それも、自分の中ではすごーく自然に口に出てきてしまったりして、なんか不思議だった。それまで日本語と英語のチャンポンになったことがなかっただけに面白かった。
「その本、机の上にmettreして」みたいな。親しんでいる年月でははるかに長い英語のputより先に出てきてた。
そんなことを思い出していたら、またフランス語やろうかな、と思い始めてきた。ん〜、それより先にすることたくさんあるのは確かなんだけどねぇ。。。
睡眠学習って効くのかしら。
コメント